在还没工作前,很多人对职场的印象都来自于热播的职场剧:男女主角谈着甜甜的恋爱,顺便打怪升级,一路升职加薪走向职场的巅峰,工作对他们就像“过家家”一样轻松。

Before work, a lot of people's impression of the workplace came from the popular career drama: the leading men and women were in sweet love, and by the way, the promotion and salary went to the top of the workplace, and the work was as easy for them as \"living home \".

疲于奔命是都市职场人逃不过的宿命。一大早,你撑开那要合起来的眼皮,拖着疲惫的身躯,在挤得人双脚离地、悬空漂起的地铁车厢里,和跟自己一样的社畜“斗智斗勇”。

It is the fate of the urban workforce to run away. Early in the morning, you open the eyelids to close up, dragging tired body, in the crowded feet off the ground, floating in the subway car, and with their own community animal \"fighting wits \".

每天通勤得花上一两个小时,还要“996”,按时下班几乎不可能,回到家已经是深夜,工作和生活越来越难分割。

It takes an hour or two a day to commute and \"996\". It's almost impossible to get off work on time.

公司越大,“996”越盛行,万人以上的大企业是重灾区。在报告调查的2019年上半年,万人以上的大企业中,有%的职场人都经历过“996”。

The bigger the company, the more popular the \"996\", and the big enterprises with more than ten thousand people are the worst-hit areas. In the first half of 2019, more than 10,000 people in large companies experienced \"996\" among the workforce.

“加班996,住院ICU”,工作累死累活,到头来拿到手上的钱却不一定和付出成正比。比起月薪,时薪更能准确地反映职场人的投入产出。

\"Work overtime 996, stay in the ICU,\" he said.\" The money you get isn't necessarily proportional to your pay. An hourly salary reflects the input and output of the workforce more accurately than a monthly salary.

这是什么概念呢?如果你在北京、天津、上海、广东等省市,这三成的职场人连以小时计酬的非全日制员工最低工资标准都达不到。[1]

What concept is this? If you're in beijing, tianjin, shanghai, guangdong and other provinces and cities,30% of the workforce can't even meet the hourly minimum wage for part-time workers. [1]

有些白领表面上看起来光鲜亮丽,其实没什么钱,攒钱也全靠加班工作。虽然没钱,但要花钱的地方一点都不少,房贷、养车、养猫,还要还信用卡、花呗......

Some white-collar workers look bright on the surface, in fact, there is no money, save money also rely on overtime work. Although there is no money, but there are a lot of places to spend money, mortgage, car, cat, but also credit cards, flowers. .....

更多的职场人薪水原地踏步,不涨也没跌,占比62%。原地踏步已经算好的,还有17%的职场人薪水不仅没有涨,还降了。

More people in the workplace are paying 62% of their salary. Standing still is good, and 17% of the workforce's salary is not only not rising, but also falling.

如今,跳槽也不是什么大事了,职场人对一份工作的耐受期也越来越短。根据领英《2018中国人才招聘趋势报告》,中国职场人的平均跳槽周期从两年前的34个月缩短到了22个月,两年都不到。

Today, jumping is not a big deal of a big deal. Workers' tolerance to a job is getting shorter and shorter. According to Linkedying<2018 China Talent Recruitment Trend Report>, the average jump cycle for Chinese professionals was reduced from 34 months ago to 22 months, less than two years.

智联招聘发布的《2019春季跳槽报告》显示,薪酬水平、企业前景不明、职位晋升受限、福利待遇、工作生活严重失衡等都是职场人想要跳槽的原因。

Pay levels, unclear corporate prospects, limited job promotions, benefits, and a severe imbalance in work and life are all the reasons why people in the workplace want to move, according to Zhaopin's Spring 2019 Job-hopping Report.

比起“天气太冷,起不来”“来公司长肥24斤,决定回家减肥”等奇葩辞职理由,大部分的职场人都不敢这么任性,还是得找好下家才安心。

Compared to \"the weather is too cold, cannot get up \",\" come to the company fat 24 jin, decided to go home to lose weight\" and other strange reasons for resignation, most of the workplace people are afraid to be so wayward, or have to find a good family to feel at ease.

“面试完了总觉得自己填的薪酬待遇应该再高点”“薪水不翻倍就是浪费跳槽机会”,想法很美好,但实际上有%的职场人,他们虽然跳槽成功了,收入还不如跳槽前。

\"After the interview, I always feel that my salary should be higher.\" The idea of not doubling your salary is a waste of job-hopping opportunities.\" It's a good idea, but in fact, there are% of people in the workplace who have succeeded and earn less than before.

当然,跳槽后涨薪的也不是没有,只不过比例稍低,只占了%。而且,在不同行业,跳槽后能实现涨薪的人群比例也是有差别的。

Of course, after the job-hopping pay is not without, but a slightly lower proportion, only%. There are also differences in the proportions of people in different industries who can achieve a pay rise after job-hopping.

例如,文体教育/工艺美术行业虽然在2019年上半年降薪的人群比例较高,但跳槽后能实现涨薪的人群比例却是最高的。

For example, the sports education\/craft and crafts industry, although the proportion of people who cut their salaries in the first half of 2019 is higher, the proportion of people who can achieve a higher salary after changing jobs is the highest.

金融业和交通/运输/物流/仓储业就没那么幸运了,这两个行业不仅降薪的人群比例高,跳槽后实现涨薪的人群比例也很低。

The financial sector and transport\/transportation\/logistics\/warehouse industries are less fortunate, not only in the high proportion of people who are paying less, but also in the low proportion of people who are paying higher after job-hopping.

有些人跳槽后薪水涨了两倍,但工作强度可能不止涨了两倍。有些人只看到下家画的“大饼”,去了后才发现缺点比老东家还多。

Some have tripled their pay since they switched jobs, but the intensity of their jobs may have more than tripled. Some people only see the next painting of the \"big cake \", after going to find more shortcomings than the old family.

上海市人力资源和社会保障局就业促进中心针对就业满意度做过的一项调查显示,跳槽越频繁,就业满意度越低。[1]

A survey of job satisfaction conducted by the Employment Promotion Center of the Shanghai Municipal Bureau of Human Resources and Social Security shows that the more frequent job hopping, the lower the job satisfaction. [1].

随着网络和通讯工具的快速发展,如今的职场人,几乎都要面对工作和生活失衡的情况,长期的加班以及精神上的焦虑,身体快要折腾不起了。

With the rapid development of the internet and communication tools, today's working people are almost facing the imbalance of work and life, long-term overtime and mental anxiety, the body is almost unable to afford.

根据丁香医生发布的《2019国民健康洞察报告》,公众的健康状况自评平均分为,刚刚超过及格线。在70前、70后、80后、90后四个年龄段的人中,年龄越小,对自身的健康状况越不乐观。

According to the 2019 National Health Insight Report, published by Dr. Clove, the public's health rating averaged just above the pass line. In the pre-70s, post-80s, post-90s four age groups, the younger the age, the less optimistic about their own health.

心酸的是,职场打拼多年,钱没有攒下多少,病倒是落下了一大堆。每天坐着不动,盯着电脑屏幕9个小时,再年轻也经受不住,颈椎和腰椎问题也成了职场人最担心的疾病。

Sad is, the workplace fight for many years, the money did not save how much, but fell a lot of illness. Sitting still every day, staring at the computer screen for nine hours, no matter how young, cervical and lumbar problems have become the most feared disease in the workplace.

内分泌失调是职场人担心的第二大疾病,工作压力大,生活作息不规律,长期熬夜和失眠等都会导致内分泌紊乱,“爆痘”是常见的事。[2]

Endocrine disorders are the second major concern of the workplace, work pressure, irregular life, long-term stay up late and insomnia will lead to endocrine disorders,\" exploding acne \"is a common thing. [2]

除此之外,眼睛、肠胃、肥胖、脱发,高血压、高血糖、高血脂.....职场人担心的身体毛病太多了,还有很多人担心自己患上心理疾病。

In addition, eyes, stomach, obesity, hair loss, hypertension, hyperglycemia, hyperlipidemia. ...。 People in the workplace worry too much about physical problems, and a lot of people worry about their own mental illness.

对于刚毕业的年轻人来说,除了工作压力之外,焦虑还可能来自于对未来的迷茫,会思考这份工作到底适不适合自己,要不要转行。

For newly graduated young people, in addition to job stress, anxiety may also come from confusion about the future, thinking about whether the job is suitable for themselves or whether to change careers.

为了摆脱现状,不少职场人都在一年之初立下不少Flag。2019年,有%的职场人立的Flag是“不再熬夜”,有%的职场人决心要“健身减肥”。

In order to get rid of the status quo, many people in the workplace set up a lot of Flag at the beginning of the year. In 2019, Flag, with% of people in the workplace, was \"no longer staying up late,\" and% were determined to\" get fit and lose weight.\"

而为了减少焦虑、增加安全感,%的职场人立的Flag是“理财存钱”,还有%的职场人给自己定的目标是“每天读书”。

In order to reduce anxiety and increase the sense of security, the percentage of people in the workplace who don't have enough money save money, and the percentage of people who don't have enough money save money, set their goals as \"reading every day.\"

工作很忙,客户的意见要修改,手上积的工作要做完,职场人想要不熬夜几乎不可能。周末好不容易有点时间了,还得补觉休息,顾不上干别的。

The work is very busy, the customer's opinion should be modified, the hand product work must be done, the workplace person wants not to stay up late almost impossible. Weekend is not easy a bit of time, but also have to take a rest, not to do anything else.

工作和生活的双重压力交织下,新闻里也越来越多“崩溃”的故事。现实生活中,让人烦恼的事一点都不会少,而爆发也都在一瞬间。

With the twin pressures of work and life intertwined, there are more and more stories of \"collapse\" in the news. In real life, people worry about things are not less, and the outbreak is also in an instant.

湖北武汉一95后工作不顺在地铁崩溃大哭;为了陪客户喝酒,江苏南京一男子醉倒在新街口地铁站,身边都是呕吐物;浙江杭州一加班到十二点的小伙子为给女友送钥匙逆行,被拦后大哭,称自己压力太大.....[3]

A man in nanjing, jiangsu province, is drunk at xinjiekou subway station and is surrounded by vomit. A young man who worked overtime until twelve o'clock in hangzhou, zhejiang province, sent his girlfriend the key retrograde and was stopped to cry, saying he was under too much pressure. ....[3]

[1]31省最低工资调整出炉:京沪陕渝已涨贵州河北跟进-新华网.(2020).Retrieved2January2020,from/fortune/2019-09/19/c_

[1] Minimum wage adjustment in 31 provinces: Beijing, Shanghai, Shaanxi and Chongqing have risen in Guizhou and Hebei follow-up - Xinhuanet. (2020). Retrieved 2 January 20, from\/fortune\/2019\/09\/19\/c_


欢迎转载,转载请注明出处:威尼斯人真人app