在东北的大兴安岭,有着一片片纯生白桦林,由于白桦树喜欢阳光,所以它会通常长得非常高,在清一色的白桦林中,其他树种的生长往往被压制;而在哥斯达黎加的热带雨林,则拥有超过13000种植物和近900种不同类型的鸟类,拥有各种栖息地和子生态系统。

In the Daxing'an Mountains in the northeast, there are pure birch forests, which are usually very tall because they like sunlight, and in the clear birch forests, the growth of other species is often suppressed; in the tropical rainforest of Costa Rica, there are more than 13000 species of plants and nearly 900 different types of birds, with diverse habitats and sub-ecosystems.

可见,那些真正有活力的生态系统,在系统内部的各个组成部分都有着自己的生存空间,自然生长。近年来,华为就一直在努力营造这样的生态系统,从“被集成”到“HuaweiInside”,从“生态合作”到“生态协同”,华为所倡导的生态也正在持续演进。

It can be seen that those really dynamic ecosystems, in the system within the various components of their own living space, natural growth. In recent years,Huawei has been trying to create such an ecosystem, from \"being integrated\" to \"Huawei inside \", from\" ecological co-operation \"to\" ecological co-ordination \", and the ecology it advocates is evolving.

尤其在像用友这样的企业成为华为战略合作伙伴之后,对于致力于打造生态“黑土地”的华为来说,与以应用为核心构建生态的用友有着天然的契合点。由此,华为构建的ICT生态与用友构建的应用软件生态走向融合,这无疑将是一种前所未有的“共融共生”。

Especially after companies like uyou have become Huawei's strategic partners, there is a natural fit for Huawei, which is dedicated to creating ecological \"black land\" with the application as the core to build the ecology. As a result, the ict ecology built by Huawei and the application software ecology built by its users are merging, which will undoubtedly be an unprecedented \"integration symbiosis \".

2019年年底,在位于北京北清路附近的用友产业园中,用友与华为相关的项目组不仅没有丝毫放松的意思,反而是马力全开、全力冲刺。日前,用友的友云采、税务云、财务云等云应用正式完成向华为云的迁移,这也标志着双方的合作正全面落地。

At the end of 2019, in the huayou industrial park near beiqing road in beijing, the Huawei-related project team not only didn't have the slightest sense of relaxation, but rather had full horsepower and full sprint. A few days ago, the use of friends cloud mining, tax cloud, financial cloud and other cloud applications officially completed the migration to Huawei Cloud, which also marks the full landing of cooperation between the two sides.

与此同时,包括用友营销云、财务云、人力云等在内的众多云应用也已经完成与华为云的适配,未来,这些应用都将迁移到华为云上,从而服务各行各业的数字化转型。不仅如此,包括用友NCCloud、U8cloud等在内的众多核心应用软件也在加速实现与华为云的适配,推动行业试点示范和应用普及将是双方下一步合作的重点。

At the same time, many cloud applications, including friend marketing cloud, finance cloud and manpower cloud, have been adapted to Huawei Cloud, which will migrate to Huawei Cloud in the future to serve the digital transformation of various industries. Not only that, but a host of core applications, including nccloud and u8cloud, are accelerating their adaptation to Huawei Cloud, and pushing industry pilot demonstrations and popularisation will be the focus of the next collaboration.

在用友网络副总裁李俊毅看来,2018、2019年两年的合作比之前都要多,早在2012年,用友就与华为建立了合作关系,但在最初的几年中,双方的合作主要在硬件和渠道合作上,服务的客户也是以大型企业为主。

In mr li's view, two years of cooperation in 2018 and 2019 are more than before. Back in 2012, mr Huawei established a partnership with Huawei, but in the first few years, the cooperation was mainly in hardware and channel cooperation, and the clients were mainly large enterprises.

2017年至今,随着用友与华为各自将公司战略方向聚焦在云计算领域后,双方的合作开始变得更加紧密,除了联合构建私有云解决方案服务大型企业,用友还在华为云上搭建公有云解决方案,以满足不同行业的业务需求。不仅如此,在大数据、AI等新技术领域,双方的合作也在不断加深。

Since 2017, as users and Huawei have each focused their corporate strategy on cloud computing, the partnership has become more intense, with users building public cloud solutions on Huawei云 to meet the business needs of different industries, in addition to jointly building private cloud solutions for large enterprises. Not only that, in big data, AI and other new technology areas, the cooperation between the two sides is also deepening.

尤其在2019年,用友与华为的合作更是进入到一个新阶段,李俊毅将其形容为“全栈式”的合作,这与两家企业各自的发展方向密不可分。今年以来,华为开始全力加速在计算战略的投入,推出了包括处理器芯片、服务器、操作系统、数据库等一系列新产品,并推动鲲鹏生态发展;而用友的云转型也取得了一系列成果,并构建了以NCCloud大型企业数字化平台为核心,融合财务云、营销云、人力与协同云、采购云、工程云、制造云等业务的云服务体系。

Especially in 2019, mr. li's cooperation with Huawei has entered into a new phase, describing it as \"all-stack \", which is closely linked to the development of the two companies. Since the beginning of this year,Huawei has begun to accelerate its investment in computing strategy, introducing a series of new products including processor chips, servers, operating systems and databases, and promoting the development of kunpeng ecology.

由此可以看出,华为在底层计算和基础软件上不断深耕,而用友则在云服务上全速前进,两者在合作上的契合点早已不再是传统的共同服务大型企业私有云建设、将云应用部署在公有云上,而是开始涉足到计算架构与应用软件的适配和融合上。因此,不论在深度上还是在广度上,今年华为与用友的合作都达到了一个新高度。

As you can see,Huawei has been ploughing deep into underlying computing and basic software, while friends have been working at full speed on cloud services, and the convergence of the two is no longer a traditional common-services large enterprise private cloud construction, the deployment of cloud applications on the public cloud, but rather the adaptation and integration of computing architecture and application software. So, in depth and breadth,Huawei has reached a new level of cooperation with its friends this year.

一般情况下,两家企业如果达成战略合作协议,合作的情况大致可以分为两种:一种是双方合作的大方向基本确定,但具体合作内容还没制订,先签一个战略合作协议作为合作框架;另外一种则是双方的合作内容非常丰富,已经达到你中有我、我中有你的地步,上升到了公司战略的高度。

In general, if the two enterprises reach a strategic cooperation agreement, the cooperation situation can be roughly divided into two types: one is that the general direction of the cooperation between the two sides is basically determined, but the specific cooperation content has not been formulated, first sign a strategic cooperation agreement as a cooperation framework; the other is that the cooperation between the two sides is very rich in content, has reached the point of you, I have you, to the height of the company's strategy.

用友与华为的合作显然属于后者。此前,用友网络CEO兼总裁陈强兵曾表示,用友和华为在企业云服务业务上具有高度的互补性:用友企业云服务平台能够将华为的云计算平台、新一代数据库、处理器芯片等应用到更广泛的方案和场景中;华为技术能力与用友企业云服务平台(PaaS,即iUAP等)、软件服务(SaaS)、数据服务(DaaS)、业务服务(BaaS)等深度结合。

The collaboration between friends and Huawei clearly belongs to the latter. Previously, mr. chen, ceo and president of uiyo, said that uiyo and Huawei were highly complementary in their corporate cloud services: uiyo's cloud services platform would be able to apply Huawei's cloud computing platform, new generation database, processor chips and so on to a wider range of scenarios and scenarios; and Huawei's technology capabilities would be combined with uyo's cloud service platform (paas, iuap, etc.), software services (saas), data services (daas), business services (aaasb) and so on.

用友作为“鲲鹏凌云伙伴计划”首批企业应用战略合作伙伴,不仅已经完成了NCCloud核心ERP系统移植到华为云鲲鹏云服务 华为云RDS数据库服务,并完成了相关的适配工作,还积极推进各类用友企业云服务和华为云鲲鹏云服务的对接,推动鲲鹏生态发展。

Using friends as the first batch of enterprise application strategy partners of \"Kunpeng Lingyun Partnership Program \", not only has completed the NCCloud core ERP system transplant to Huawei Cloud Kunpeng cloud service Huawei Cloud RDS database services, and completed the relevant adaptation work, but also actively promote all kinds of friendly enterprise cloud services and Huawei Cloud Kunpeng cloud services docking, promote the ecological development of Kunpeng.

李俊毅透露,截至目前,用友NCCloud更是通过OceanStorV5KunPeng系列存储融合认证、TaiShan服务器认证、通过关系数据库认证,并完成了华为云鲲鹏云服务兼容性测试。这样一来,对于客户来说,无疑有望在数字化转型上获得最优的解决方案。

So far, nccloud has passed the ocean storv5 kunpeng series storage fusion authentication, tai shan server authentication, relational database authentication, and completed the Huawei Cloud kunpeng cloud service compatibility test, li said. In this way, for customers, there is no doubt that the digital transformation is expected to get the best solution.

对于一家企业来说,过去在开展信息化建设时,往往采用自建数据中心的模式,然后再采购用友等应用软件,进行部署实施,其中牵扯到大量的测试、调优等工作,甚至需要软硬件厂商共同会商来解决这一过程中所遇到的问题。如今,华为通过与用友的强强联合,则可以为企业提供一整套经过测试、调优的联合解决方案,既提升了系统部署效率,也大大降低了企业数字化转型的成本。

For an enterprise, in the past, in the development of information construction, often adopt the model of self-built data center, and then purchase the application software such as friends, deployment and implementation, which involves a lot of testing, tuning and other work, and even need software and hardware manufacturers to work together to solve the problems encountered in this process. Today, by combining with friends,Huawei can provide a well-tested, tuning set of joint solutions that improve system deployment efficiency and significantly reduce the cost of digital enterprise transformation.

据了解,华为与用友的全面适配与以往单纯的系统集成截然不同,这是一种在软硬件产品研发之初就已经将适配问题考虑其中的深度融合,这样的解决方案无疑更具竞争力。为此,用友不仅与华为建立了高层不定期沟通的合作机制,还共同建立了联合研发、测试团队,从产品研发的源头上确保彼此的共融性。

It is understood that Huawei's full fit with friends is very different from the simple system integration of the past, which is a deep integration that has been taken into account at the beginning of the development of software and hardware products, and such a solution is undoubtedly more competitive. To this end, uyou and Huawei not only established a high-level irregular communication cooperation mechanism, but also set up a joint research and development, testing team to ensure mutual integration from the source of product development.

当下,ICT市场的竞争已经发展为生态的竞争,这既不是传统意义上企业与企业之间的竞争,同样也不是平台与平台之间的竞争。在生态的竞争中,企业是一个个组成部分,平台则是这些企业赖以构建生态的基础。

At present, the competition of ICT market has developed into ecological competition, which is neither the competition between enterprises in the traditional sense, nor the competition between platforms. In the competition of ecology, enterprises are one by one, and the platform is the basis for these enterprises to construct ecology.

目前比较流行的是以某一个企业所搭建的平台为核心,其他的企业都围绕着核心企业来构建生态圈。但“华为与用友的合作,正在进入生态与生态的融合阶段。”李俊毅如是说。

At present, it is more popular to build an enterprise as the core of the platform, other enterprises around the core enterprises to build an ecological circle. But \"Huawei's collaboration with his friends is entering the stage of ecological and ecological integration.\" Li said so.

这一点并不难理解,在过去若干年里,华为一直致力于ICT生态的构建,并搭建了沃土数字平台,许多的伙伴都是基于这样一个平台和生态来开展业务;事实上,用友也是如此,原来用友的伙伴大部分都是做分销、渠道、客开、交付的企业,这些伙伴所做的工作基本上都是围绕着用友展开。

This is not hard to understand. For the past few years,Huawei has worked on the construction of the ICT ecology and built fertile digital platforms, and many of its partners have done business on the basis of such a platform and ecology; in fact, so have its partners, most of whom are distribution, channel, customer, and delivery companies, whose work revolves around them.

如今,不论是华为,还是用友,都在升级自身的生态。华为的目标是“HuaweiInside”,而用友也在不断提升生态伙伴的能力,打造更具活力和创新力的应用软件生态。因此,华为与用友的合作,在某种程度上可以看作是ICT生态与应用软件生态两大生态圈的融合。这样一来,原本属于不同生态圈的企业由此可以产生新的联接,激发出更多的商业机会和创新通道,也就打开了新世界的大门。

Today, both Huawei and friends are upgrading their ecology. Huawei's goal is \"Huawei Inside,\" and users are constantly upgrading the capabilities of their eco-partners to create a more dynamic and innovative application software ecosystem. Therefore,Huawei's collaboration with its users can be seen to some extent as a fusion of the two ecosphere of ICT and application software. As a result, companies that belong to different ecosphere can create new connections, create more business opportunities and innovation channels, and open the door to a new world.

笔者认为,这样的融合比起那些试图构建一个新世界的新兴生态更具竞争优势:在企业级这样一个本就门槛很高的市场,华为在ICT领域的积淀和用友在应用软件领域的积淀,任何一个后来者都很难在短时间内实现弯道超车;更重要的是,华为与用友的合作是双方优势的全面互补,在这一过程中,双方也投入了充足的资源,以期共同打造出满足企业数字化转型需求的创新解决方案。

The author argues that such a convergence is more competitive than the emerging ecology that tries to build a new world: in an enterprise-level market where the threshold is already high, the accumulation of Huawei in ICT and the accumulation of users in the field of application software will make it difficult for any latecomer to achieve bending over in a short period of time; more importantly, the cooperation between Huawei and users is a full complement to each other's strengths, and in the process, the two sides have invested sufficient resources to work together to create innovative solutions to meet the needs of enterprise digital transformation.

不久前,华为创始人、CEO任正非撰文表示,开放合作是打开未来大门的钥匙。“一花独放不是春,这么五彩缤纷的信息社会,没有百花齐放是不可能的,我们要坚持开放合作共赢,坚持与全世界公司共建生态,共享生态,坚定不移拥抱全球化。”如今,华为与用友的合作,不正是走在共建生态、共享生态的大路上吗?

Not long ago, Ren Zhengfei, the founder of Huawei, wrote that opening up cooperation was the key to opening the door of the future. ``It is impossible for us to stay open and cooperate and win-win, to build ecology with companies around the world, share ecology and firmly embrace globalization. ``Now, Huawei's cooperation with friends is not just on the road to jointly build and share the ecology?

华为与伙伴的故事还将继续,对#Σco领导力#的诠释也将更加精彩!想要了解更多?敬请关注“华为中国生态大会2020”,明年2月13日-14日,深圳见!

The story of Huawei and its partners will continue, and the interpretation of #Σco leadership # will be even more exciting! Want to know more? Please pay attention to "Huawei China Ecological Congress 2020", next February 13-14, see you in Shenzhen!


欢迎转载,转载请注明出处:威尼斯人真人app